©somachoking 마쵸킹® 2009. 6. 27. 21:19
흑백TV에서 칼라TV로 넘어가던 시기를 기억한다.
그것은 마치 어느날 갑자기 하늘로부터 총천연색 무지개가 안방으로 들어와 내 눈앞에 펼쳐진 것과 같았다.
그냥 하나의 상자에 지나지 않는 TV에서 피부색이 다른 사람들의 모습과 온갖 생물들의 색상이 그대로 보여지는 신기함.
이제는 너무도 당연한 것이 되어 버렸지만 총천연색 기쁨을 알기에 흑백 또한 반갑다.
디지털 시대에 우리는 다시 아날로그를 찾는다.
그것은 어쩌면, 어린시절의 기억이나 그리움일 수도 있고 너무 적나라하게 보이기 보다는
조금은 감춰진 듯, 각자의 자유로운 시선으로 상상할 수 있음을 바라기도 함이다.



같은 광경을 찍은 흑백과 칼라.
그것 속에서 잊고 지내던 노래를 떠올린다.



출처 : http://cafe.daum.net/funspeaking.co.kr/770D/77 

TITLE

Ebony and Ivory

SINGER

Paul McCartney

LYRICS IN ENGLISH

LYRICS IN KOREAN

(REFRAIN 1)

Ebony and ivory live together

In perfect harmony

Side by side on my piano keyboard,

Oh Lord, why don't we?

(REFRAIN 2)

We all know that people are the same

Where ever we go

There is good and bad in ev'ryone,

We learn to live,

We learn to give

Each other what we need

To survive together alive.

(REPEAT REFRAIN 1)

Ebony, ivory

Living in perfect harmony

Ebony, ivory, ooh

(REPEAT REFRAIN 2)

(REPEAT REFRAIN 1)

Ebony, ivory

Living in perfect harmony

(후렴 1)

내 피아노 건반 위에서

검은색과 흰색은 완벽한 조화를 이루며

어깨를 나란히 하고 함께 살아가요

그런데 왜 우린 그렇지 못하죠?

(후렴 2)

사람은 모두 똑같다는 걸 우린 알아요

어디를 가든지 좋은 사람도 있고

나쁜 사람도 있기 마련이에요

우린 사는 법을 배워야 해요

우리가 함께 살아갈 수 있도록

서로에게 필요한 것을

베푸는 법을 배워야 해요

(후렴 1 반복)

흑과 백

완벽한 화음을 이루고 살아가는

흑과 백

(후렴 2 반복)

(후렴 1 반복)

흑과 백이

완벽한 조화 속에서 살아가요

KEY EXPRESSION!S

* ebony : 흑단(黑檀; 감나무과 상록활엽교목으로 나무 껍질이 흑회색임), 흑단으로 만든, 흑단처럼 새까만

* ivory : 상아, 상아로 만든 것(당구공․피아노건반․주사위 등)

* side by side : 나란히, 협력하여

* what we need : 우리가 필요로 하는 것

- 관계대명사 what : '~하는 것‘의 뜻으로 선행사를 자체에 포함하고 있으며 문장 내에서 주어, 목적어, 보어로 사용되어 명사절을 이끈다. all that 또는 the thing(s) which로 바꾸어 쓸 수 있다.

What he says is always true. (그가 말하는 것은 언제나 사실이다.- 주어)

I will give you what you want. (네가 원하는 것을 주겠다.- 목적어)

This is what I want. (이것이 내가 원하는 것이다.- 보어)

* survive : 살아남다, 보다 오래 살다, ~에도 불구하고 살아있다. ~에서 살아나다, 생존하다, 살아남다.